No exact translation found for آلية قسرية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic آلية قسرية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Pacte national contre le travail forcé mentionné dans les réponses écrites est un outil précieux pour ce faire.
    والميثاق الوطني ضد العمل القسري المشار إليه في الردود الخطية يعتبر بمثابة أداة قيّمة لهذا الغرض.
  • L'action en faveur de la concurrence regroupe les activités menées par la Commission pour promouvoir un environnement concurrentiel sans mettre en jeu de mécanismes contraignants, c'est-à-dire essentiellement ses relations avec d'autres entités publiques ou la sensibilisation de l'opinion aux avantages de la concurrence.
    يقصد بالدعوة في مجال المنافسة تلك الأنشطة التي تقوم بها اللجنة في مجال تشجيع بيئة تنافسية للأنشطة الاقتصادية باستخدام آلية غير قسرية، وبصورة رئيسية عن طريق علاقتها بالكيانات الحكومية الأخرى وبزيادة الوعي العام بفوائد المنافسة.
  • d) À prévoir, dans leur système juridique, un mécanisme permettant aux victimes de disparitions forcées ou involontaires ou à leurs familles de rechercher une indemnisation équitable et adéquate;
    (د‍) أن تتوخى تضمين نظمها القانونية آلية تتيح لضحايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي أو لأسرهم التماس تعويض منصفٍ وكافٍ؛
  • d) À prévoir, dans leur système juridique, un mécanisme permettant aux victimes de disparitions forcées ou involontaires ou à leurs familles de rechercher une indemnisation équitable et adéquate;
    (د‍) أن تتوخى تضمين نظمها القانونية آلية تتيح لضحايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي أو لأسرهم التماس تعويض منصفٍ وكافٍ؛
  • "1. L'article 18 de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre la disparition forcée (ci-après : la "Déclaration") doit s'interpréter conjointement avec les autres articles de la Déclaration.
    "1- ينبغي تفسير المادة 18من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (ويشار إليه فيما يلي بكلمة "الإعلان") بالاقتران مع مواد الإعلان الأخرى.
  • En ce qui concerne la mise en œuvre de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (la «Déclaration») par El Salvador, le Groupe de travail a fait les remarques suivantes:
    وفيما يتعلق بتنفيذ السلفادور لإعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (يشار إليه فيما يلي ب‍"الإعلان")، قدم الفريق العامل الملاحظات التالية:
  • c) À prévoir, dans leurs systèmes juridiques, un mécanisme permettant aux victimes de disparitions forcées ou involontaires ou à leur famille de chercher à obtenir une indemnisation équitable et adéquate ;
    (ج) النص فــي نظمها القانونيـــة على أحكام توفـــر آليـــة لضحايا حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي أو أسرهم للسعي إلى الحصول على تعويض منصف وكاف؛
  • c) À prévoir, dans leur système juridique, un mécanisme permettant aux victimes de disparitions forcées ou involontaires ou à leur famille de demander une réparation équitable et adéquate dans les meilleurs délais, et à envisager de prendre en outre, le cas échéant, des mesures symboliques pour reconnaître les souffrances des victimes et leur rendre leur dignité et leur réputation;
    (ج‍) أن تجعل نظمها القانونية تنص على آلية تتيح لضحايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي أو لأسرهم التماس تعويض منصفٍ وفوري كافٍ وأن تنظر إضافة إلى ذلك، وعند الاقتضاء، في اتخاذ تدابير رمزية تُقر بمعاناة الضحايا وتعيد لهم كرامتهم وسمعتهم؛
  • c) À prévoir, dans leur système juridique, un mécanisme permettant aux victimes de disparitions forcées ou involontaires ou à leurs familles de demander une réparation équitable et adéquate dans les meilleurs délais, et à envisager de prendre en outre, le cas échéant, des mesures symboliques pour reconnaître les souffrances des victimes et leur rendre leur dignité et leur réputation;
    (ج‍) أن تتوخى تضمين نظمها القانونية آلية تتيح لضحايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي أو أسرهم لتعويض منصفٍ وفوري كاف،ٍ وأن تنظر إضافة إلى ذلك، وعند الاقتضاء، في اتخاذ تدابير رمزية تُقر بمعاناة الضحايا وتعيد لهم كرامتهم وسمعتهم؛
  • Certaines ont souligné que l'absence d'une telle mention pourrait donner l'impression d'un retrait par rapport aux instruments internationaux existants et ont rappelé, notamment, le préambule de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (ci-après dénommée «la Déclaration de 1992»).
    وأكد البعض على أن عدم إدراج مثل هذه الإشارة قد يعطي الانطباع بحدوث تراجع بالمقارنة مع الصكوك الدولية القائمة وذكّروا، بصفة خاصة، بديباجـة الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (المشار إليه فيما بعد ب‍ "إعلان عـام 1992").